语法书:
A French preposition keeps its meaning, no matter what surrounds it, unlike English prepositions that can adopt a different meaning with different verbs.
感天动地,老泪纵横,总算不用再遭一回介词罪 🤣
语法书:
A French preposition keeps its meaning, no matter what surrounds it, unlike English prepositions that can adopt a different meaning with different verbs.
感天动地,老泪纵横,总算不用再遭一回介词罪 🤣
Anki 加卡,写 python 做自动化处理,要区分一下是英语还是法语然后好调 API 生成语音。
本来想着,写行正则了事,结果想起 hey dude it's python we are talking about,然后……pip 装个包……
life is short /狗头
Every time you learn something new, you change the brain. (Make it Stick)
10 个单词解释什么是科学:
Science is humanity’s ongoing attempt to understand how the Universe works. (DK: Scientists Who Changed History)
简洁的文字加透彻的见识,太有力量了。
张岱说「西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人」,是的,因为确实一无可看,而且全是人。
这条 Twitter ,@Erwin_AI 讲了一个用 GPT 写代码的视角:
用 GPT 出代码是个坏选择。
理由:依赖 GPT,大脑容易自己懒于思考,遇到复杂问题,会无法想出办法,而是只能转而依赖反复修改 prompt,指望 GPT 能解决问题,自己会变蠢。而且,自己很难去修改 GPT 生成的复杂问题代码,因为根本不是自己想出来的思路,跟不上。
不过 Erwin 并不是反 AI,他对 GitHub Copilot 态度是:Copilot 就还好,因为是顺着自己的思路来干点杂活(suggests the next logical block),补全下一步的代码,这个没问题。跟直接拿 ChatGPT 生成整套代码,是完全不同的。
--
溪总阅:有理,跟 ChatGPT 时代的英语老师一样,自己对内容也要能把关。
据《美国传统词典》,「一张崭新的美钞」,英文讲 a crisp dollar bill,这个 crisp 真是不错,新钱那音效一下就出来了🤨