大昭 Graham
Home Essays About

整理家务……

溪:真的是,什么好东西到你手里都长久不了。还好我不是什么好东西。
我:瞎说。不要物化女性。

据《美国传统词典》,「一张崭新的美钞」,英文讲 a crisp dollar bill,这个 crisp 真是不错,新钱那音效一下就出来了🤨

为了方便溪总本地预览和一键推送博客更新,特此定制溪总专属 CLI 一款🤔

每次看着项目代码既长且丑,就想动手改,但心头立马又会冒出六字箴言:

——又不是不能用

于是心安理得关掉 Sublime Text,继续苟着 [doge]

讲真,复杂 debug,GPT-4 比 turbo-3.5 强 N 倍。

想到坊间传闻 GPT-4 是个 8 头组合(a mixture of 8 x 220-billion-parameter models),不免让我等 mortal human beings 甘心情愿地奉上一句:Hail Hydra!

The Washington Post 刊文说:

In the ChatGPT Age, Prompting Is the Language to Learn

是这个意思==

主力备份工具用回 Arq。相比同类工具,Arq 有几个优点:

1,稳定。老牌付费工具,不出岔子。这是最主要的考虑。上次 Kopia 因为网络卡死,半个月没备份,想想,一身汗。

2,Arq 支持本地快捷删除不需要的备份,云端自动同步删除操作,释放空间。Kopia 就麻烦一些,UI 方面也没那么直观。

3,Arq 操作简便,半年不用,一看也会。Kopia 复杂,尤其是几个命令行指令,一段时间不用就全忘了。

从近两年经验看,英译中,机器翻译没一个能打的,包括 ChatGPT。

腾讯的相对好点,对比腾讯和 Azure,举例:

The country is an economic basket case with chronic unemployment and rampant crime.

Azure:「该国是一个长期失业和犯罪猖獗的经济篮子案例。」翻成了大长句,机翻通病,然后还译错了,习语没有翻出来。

腾讯:「这个国家经济一团糟,长期失业,犯罪猖獗。」

好多了。

能联网的 ChatGPT,确实还是好使一些……

然后这回也终于不自己瞎编链接了,给的全是正经来源,感动。

自从有了 opencommit,写 commit message 从苦力活变成可以一路回车,嗒嗒嗒,嗒嗒嗒,自动写完、commit、然后提交。

而且写得又聪明,说话又好听。还详细。科技改变生活——不,是 ChatGPT 改变生活😂

哭了,等了一万年的插件,终于下 waitlist 了😭

续作的武器系统,简直就是猥琐流的天堂哈哈哈===